• Pas forcément fan de l'engouement pour Stressed Out, et de la chanson en elle-même aussi d'ailleurs, je suis étonnée d'aimer cette chanson de cette façon. D'une part, j'aime bien les couplets un peu rapés. Et puis, le refrain me fait quelque chose, au fond de moi, c'est bizarre.

     

     

     

    À la base, Jennifer Lopez, c'est pas forcément mon délire, même pas du tout, mais je suis contente ne ne pas m'être braquée ; franchement, ce son, j'le kiffe.

    Je pense que le message qui veut être passé part d'une bonne intention et d'un bon fond, même si, sans entrer dans les détails, je ne suis pas forcément d'accord avec la forme.

     

     

    Pareil, je n'écoute pas forcément will.i.am, et je ne connaissais pas Pia Mia, ou du moins juste de nom, et même si ce n'est pas une révélation de malade pour moi, je trouve que le mélange donne un truc hyper sympa.

    C'est vraiment un truc sans prise de tête, ça en fait pas trop, mais, en vrai, c'est cool.

     

     

     

    Comme la plupart des sons présentés plus haut, In Common est d'une artiste connue, mais pour l'instant il passe plutôt inaperçu.

    Ça va pas autant bouger que d'autres de ses chansons, c'est un truc plus posé, et le sujet est abordé simplement ; ça donne quelque chose de léger.

     

     

     

    Je ne connaissais pas Andy Black, et franchement, même si d'habitude je n'écoute jamais de rock, métal, tout ça, son nouvel album, Shadow Side, il est tellement lourd, mon gars. J'aime trop la voix du mec, et les instrus sont ouf.

    Mes sons préférés (même s'ils sont tous dingues) doivent être We Don't Have To DanceBeautiful Pain ou Homecoming King.


    votre commentaire
  • Pour voir les paroles, clique ici.

    Monte à bord

    On va aller lentement et rapidement

    Lumière et ténèbres

    Tiens-moi fort et doucement

     

    Je vois la douleur, je vois le plaisir

    Personne sauf toi, personne sauf moi,

    Personne sauf nous, nos corps ne font qu'un

    J'adore te tenir près de moi, cette nuit et à jamais

    J'adore me réveiller près de toi

    J'adore te tenir près de moi, cette nuit et à jamais

    J'adore me réveiller près de toi

     

    Donc on fera chier les voisins

    À l'endroit qui sent toutes les larmes

    À l'endroit de perdre ses peurs

    Yeah, attitude courageuse

    Un endroit si pur, sale et brut

    Dans le lit tous les jours, lit tous les jours, lit tous les jours

    Baisant et se battant dedans

    C'est notre paradis et champs de bataille

    C'est notre paradis et champs de bataille

     

    Discussion d’oreillers

    Mon ennemi, mon alliée

    Prisonniers

    Maintenant nous sommes libres, c'est un thriller

     

    Je vois la douleur, je vois le plaisir

    Personne sauf toi, personne sauf moi,

    Personne sauf nous, nos corps ne font qu'un

    J'adore te tenir près de moi, cette nuit et à jamais

    J'adore me réveiller près de toi

    J'adore te tenir près de moi, cette nuit et à jamais

    J'adore me réveiller près de toi

     

    Donc on fera chier les voisins

    À l'endroit qui sent toutes les larmes

    À l'endroit de perdre ses peurs

    Yeah, attitude courageuse

    Un endroit si pur, sale et brut

    Dans le lit tous les jours, lit tous les jours, lit tous les jours

    Baisant et se battant dedans

    C'est notre paradis et champs de bataille

    C'est notre paradis et champs de bataille

     

    Paradis, paradis, paradis, paradis

    Champs de bataille, champs de bataille, champs de bataille, champs de bataille

    Paradis, paradis, paradis, paradis

    Champs de bataille, champs de bataille, champs de bataille, champs de bataille

     

    Donc on fera chier les voisins

    À l'endroit qui sent toutes les larmes

    À l'endroit de perdre ses peurs

    Yeah, attitude courageuse

    Un endroit si pur, sale et brut

    Dans le lit tous les jours, lit tous les jours, lit tous les jours

    Baisant et se battant dedans

    C'est notre paradis et champs de bataille

    C'est notre paradis et champs de bataille

     

    Zayn Malik explique le sujet de sa chanson de cette façon…

    «Tout le monde fait l'amour, et c'est quelque chose dont les gens ont envie d'entendre parler. C'est une part de la vie de chacun, une très GRANDE part ! Et vous ne voulez pas cacher ça. Ça a à être abordé.»

    → oui, j'ai traduis MOT À MOT

    Je ne sais pas trop quoi penser. En même temps il avance des arguments pertinents, et en même temps, ses fans n'ont assez sûrement pas la moyenne d'âge pour connaître ce genre de choses… arf


    votre commentaire
  • Blank Space - Taylor Swift  //  Page vierge - Taylor Swift

    Pour lire les paroles, clique ici. / Traduction plus littéraire en rouge

    "Perfect storm" = Contrairement à ce qu'on peut lire sur tous les sites de paroles et/ou de traduction, "perfect storm" ne signifie pas "orage parfait", mais (d'après Wikipédia) une "rare combinaison de circonstances qui vont aggraver une situation […]", et est utilisé dans la chanson de Taylor Swift comme "une métaphore d'une relation […]".

    Je vous encourage à cliquer sur ce lien pour comprendre les paroles mot à mot, car nous nous intéresserons à sa signification de façon plus générale.

    Comme elle l'a expliqué dans une interview pour Yahoo, c'est un clip satirique qui, sur le ton de l'humour, critique la médiatisation de son couple.


    votre commentaire
  • Someone like you (quelqu'un comme toi) - Adele

    Pour lire les paroles originales, clique ici.

    Comme vous le savez, il y a une différence entre traduction "adaptée" et traduction littérale. Ex : traduction littérale : tu es installé ; traduction "adaptée" : tu es casé. C'est pourquoi je vous ai mis en rouge ce que j'ai adapté.

    J'ai entendu que tu es casé                                                                     Que tu as trouvé une copine et que tu es marié maintenant
    J'ai entendu que tes rêves sont devenus vrais                                       Devine les choses qu'elle te donne que je ne t'ai pas données

    Vieil ami, pourquoi es-tu si timide ?
    Ne voudrais-tu pas retenir ou cacher la lumière


    Je déteste arriver à l'improviste, pas invitée 
    Mais je ne pouvais pas rester loin, je ne pouvais pas le battre
    J'ai espéré que tu vois mon visage et que ça te rappellerait
    Ca pour moi, ce n'est pas fini

    Peu m'importe, je trouverai quelqu'un comme toi
    Je ne souhaite rien mais le meilleur pour toi, aussi
    Ne m'oublie pas, je prie, je me souviens, tu disais
    Parfois ça dure en amour, mais parfois au lieu de ça on souffre
    Parfois ça dure en amour, mais parfois au lieu de ça on souffre


    Tu sais comment le temps passe
    Seulement hier fut le temps de nos vies
    Nous sommes nés et nous sommes levés dans une brume d'été
    Attachés par la surprise à nos jours heureux

    Je déteste arriver à l'improviste, pas invitée 
    Mais je ne pouvais pas rester loin, je ne pouvais pas le battre
    J'ai espéré que tu vois mon visage et que ça te rappellerait
    Ca pour moi, ce n'est pas fini

    Peu m'importe, je trouverai quelqu'un comme toi
    Je ne souhaite rien mais le meilleur pour toi, aussi
    Ne m'oublie pas, je prie, je me souviens, tu disais
    Parfois ça dure en amour, mais parfois au lieu de ça on souffre

    Rien comparé, pas d'inquiétudes ou de soucis
    Regrets et erreurs, il sont faits par le passé
    Qui aurait su que l'aigre-doux était un goût ?

    Peu m'importe, je trouverai quelqu'un comme toi
    Je ne souhaite rien mais le meilleur pour toi, aussi
    Ne m'oublie pas, je prie, je me souviens, tu disais
    Parfois ça dure en amour, mais parfois au lieu de ça on souffre
    Peu m'importe, je trouverai quelqu'un comme toi
    Je ne souhaite rien mais le meilleur pour toi, aussi
    Ne m'oublie pas, je prie, je me souviens, tu disais
    Parfois ça dure en amour, mais parfois au lieu de ça on souffre               Parfois ça dure en amour, mais parfois au lieu de ça on souffre

    Maintenant, voyons la signification de ces paroles...

    Dans cette chanson, la signification, bien que banale à mon avis, est plutôt clair chez chacun. En outre, le clip ne nous aide pas beaucoup, puisqu'il ne contient qu'un long plan séquence d'Adele qui marche dans Paris.

    Sur Zicabloc, on nous dit ce qui suit. Someone like you est inspiré de la rupture d'Adele et de son ex-petit ami. Elle apprend qu'il s’est marié alors qu’elle souffre encore et lui avoue que pour elle, leur relation n’est pas terminée, qu'elle est encore amoureuse.

    C'est assez précis, certes, mais c'est purement et simplement les paroles de la chanson. En effet, même si comme je le disais précédemment Someone like you n'est pas une chanson originale (rupture, je t'aime encore mon bébé, etc), elle a le mérite d'être explicite.

    De même sur genius.com, on peut y lire une explication en détail sur les paroles déjà très explicites. Vous pouvez aller jeter un œil au site (c'est en anglais), mais je doute que vous appreniez des choses...

    Conclusion

    Je vais certainement me répéter, mais pour finir, je dirais que la chanson aborde des thèmes vus et revus, que le clip, bien que simple, est agréable à regarder. Malgré ce manque d'originalité, elle emploie un langage relativement soutenu (que j'avoue, j'ai eu du mal à traduire).


    votre commentaire
  • Homeless - Marina Kaye

    → Pour lire les paroles en anglais, clique ici.

    J'ai fais mes petites recherches pour comprendre la signification de cette chanson. Toutefois, cela reste assez confus.

    Sur sa page fan, il est écrit, je cite : "Il traite du sentiment que rien ni personne ne nous protège. […]" C'est compréhensible, mais ça reste très vague.

    Sur Wikipédia, il est écrit cette fois : "Les paroles expriment le malaise que peuvent ressentir les adolescents : le sentiment d'être incompris, de ne plus reconnaître la maison ou on a vécu, […] et les tracas d'un adolescent qui devient adulte, […] qui devient "homeless", littéralement "sans abri" en anglais. Le terme "homeless" exprime ici ce sentiment […] d'égarement intérieur." C'est plus complet, mais cela contredit ce que l'on peut lire sur sa page fan.

    Sur genius.com (un site que je vous recommande, d'ailleurs), on peut lire : "[…] She has always felt like she had no place to stay, and she never felt like home anywhere. […] She considers she is homeless." Traduction : "Elle s'est toujours senti comme si elle n'avait pas de place où rester, et elle ne s'est jamais senti chez elle dans aucun endroit. Elle se considère comme une sans-abri." C'est toujours un peu vague, et cela contredit encore nos deux précédentes sources.

    Dans Public Ados, on nous dit : "[La chanson] raconte l'histoire d'une jeune femme qui retrouve la maison de son enfance détruite ("cette maison où j'ai grandi", "dans ma chambre à travers des portes brisées"). Comme la source précédente, c'est un peu plus concret, mais encore et toujours en contradiction avec toutes les autres sources !

    Sans oublier le clip, qui ne nous aide pas beaucoup : Marina Kaye qui marche pendant que tout le monde danse au ralenti, des plans séquences en play-back, des relevés de tête au ralenti… jusque là c'est juste un clip banal. Des loups, le métro, des escaliers, des tags, des gens qui font du skate. Bon là, c'est un clip banal AVEC des éléments vidéos qui n'ont aucun sens.

    Pour finir, comme on le dit un peu partout,mais notamment sur LRDJ2, "Marina Kaye n’a jamais expliqué la signification de ces paroles. (Il est donc difficile de savoir si cette chanson est autobiographique.)" Bon, Marina, va peut-être falloir que tu nous dises un jour par toi-même la signification de ta chanson ! Je pense que c'est juste de la soupe qu'on entend sur D17 et sur NRJ12, et que donc les paroles n'ont pas vraiment un sens.

    Évidemment, à elle de nous prouver le contraire, à elle de nous prouver qu'elle n'est pas juste une chanteuse commerciale parmi tant d'autres qui sort d'un télé-crochet.

    Mise à jour du 8 novembre 2015

    Lors d'une interview pour un reportage sur NRJ, elle déclare "qu'elle avait envie d'écrire une chanson "Homeless", pas au 1er degré, pour lorsqu'on ne se sent pas aidé(e), pas épaulé(e)." Au final, c'est toujours un peu les mêmes explications vaseuses, et mon point de vue sur sa musique n'a pas changé.


    2 commentaires


    Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
    Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique